Menu ENN Search
Changer la langue : English Français

Malnutrition Perspectives

Cette question a été affichée dans le forum de discussion Prévention et traitement de la malnutrition aigue modérée et a des réponses 2. Rassurez-vous de laisser le sujet inchangé Répondre par email.

» Afficher une réponse

Anonyme 225

Utilisateur régulier

8 juin 2010, 05:03

Ceci a été traduit automatiquement.

Comment pouvons-nous dire à la communauté et le personnel de base sur des signes de malnutrition sans leur dire termes techniques tels que MAM, SAM, GAM, oedème, PB, WFA, FMH, HFA, marasme, kwashiorkor et MK?
Cela signifie comment pouvons-nous expliquer aux villageois que les caractéristiques de l'enfant souffrant de malnutrition au premier coup d'œil?
Reconnaissant si quelqu'un peut guider vers les ressources.

Sibida George Bun- Wai (PhD)

Nutrition Specialist, UNICEF

Utilisateur régulier

9 juin 2010, 09:48

Ceci a été traduit automatiquement.

Cher Anonyme, ce qui est intéressant. Je eu une expérience en Sierra Leone, où un expert de la langue indeginous traduit ces termes techniques dans la langue locale qui a été largement parlé et acceptée par les habitants. Suivant nous avons utilisé des photos pour montrer ces fonctionnalités par exemple oedème etc.

Espérons que cela est utile.

ARVIND PATEL

Community Nutrition councellor

Utilisateur régulier

14 juin 2010, 13:52

Ceci a été traduit automatiquement.

Salut,
Communauté ne peut bien expliquer ou reg conscients. la malnutrition dans la langue locale avec des mots simples et avec l'aide d'images ou de visuels.
ARVIND PATEL

Retour en haut de page

» Afficher une réponse